Форум » Многоголоска. » Ищу несколько озвучек с ТВ » Ответить

Ищу несколько озвучек с ТВ

Werewolf7: Всем привет! Собственно ищу (пока безрезультатно) следующие озвучки с ТВ: 1. Кровь Героев (1989г) (НТВ) Ну его по правде сказать найти вообще шансов мало, потому как его только 1 раз и показали в ночном эфире НТВ лет 13-14 назад. У фильма несколько альтернативных названий, но на НТВ перевели именно Кровь Героев. Помню что героя Хауэра там называли Сэллоу, т.е. кличку не переводили ( в отличии от Желтушник на издании от Total DVD). 2. Врубай на всю катушку! / Прибавьте громкость / Pump Up the Volume (1990г) (НТВ) Лет 10 назад смотрел, может чуть меньше. Вероятный перевод названия - На всю катушку, но здесь я совсем не уверен. Это не перевод ОРТ/ СТС/ ТВ3. На НТВ был свой перевод (возможно НТВ+) 3. Кошачий глаз / Cat's Eye (1985г) (НТВ и ОРТ) Ищу оба указанных перевода, другие многоголоски не интересуют. 4. За гранью возможного / The Outer Limits (1995) (1-й сезон НТВ) С переводом НТВ 1-й сезон шел только один раз (самый первый показ в конце 90-х на НТВ) и если я не ошибаюсь то тогда показали не полный сезон а только выборочные серии. Особенно интересует 1-й эпизод -Песчаные короли , но и другие серии 1-го сезона тоже было бы здорово отыскать с переводом НТВ. 5. Рэмбо (1982) (ОРТ) Транслировали где-то в 1996-1997 году, вечером после программы "Время" Это был первый показ этого фильма на ТВ. 6. Укрощение строптивого (1980) (РТР) Помню что там был закадровый перевод, актеров озвучания к сожалению не знаю, но перевод понравился больше чем Советский дубляж на этот фильм. Показывали с этим переводом по РТР несколько раз в период конца 90-х - середины 2000-х. 7. Удар по воротам (Щелчок) / Slap Shot (1977) (вроде СТС,точно не помню, возможно ОРТ, а может и по обоим каналам показывали) Куплю перечисленные переводы, пишите в ЛС - будем договариваться.

Ответов - 53, стр: 1 2 3 All

Werewolf7: Позиции номер 4 и 8 из моего списка поиска -найдены. по позиции номер 4 - перевод от ЕА оказался тем же что я смотрел по ТНТ (11 канал) по позиции номер 8 - искомый перевод показали недавно по каналу Перец.

плят: Werewolf7 пишет: по позиции номер 8 - искомый перевод показали недавно по каналу Перец. Я бы не торопился с выводами. На канале Перец показывали закадр от ТНТ. Там все мужские роли озвучивал Игорь Тарадайкин. А в переводе НТВ был Владимир Вихров.

Werewolf7: плят пишет: На канале Перец показывали закадр от ТНТ ТНТ разве что-то переводят сами? По моему они сами часто используют переводы от НТВ+. В актерах озвучания я не разбираюсь, но вроде этот перевод с Перца по тексту мне ранее и запомнился.


Werewolf7: Добавил еще 3 позиции в поиск.

drakula: Не хотел открывать тему ради одного маленького вопроса. Просит помочь знакомая. Ей понравилась эта многоголосая озвучка "Крестного отца" и она просит помочь в ее опознании и может подсказке где скачать. Я в многоголосках не силен, точно сказать ей не смог. Может кто-то знает чья озвучка?

плят: Это озвучка от ОРТ. Там мужские роли озвучивали Александр Рахленко и Андрей Градов.

drakula: плят пишет: Это озвучка от ОРТ. Там мужские роли озвучивали Александр Рахленко и Андрей Градов. Спасибо за помощь.

плят: А вот и ссылка - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3167061

drakula: плят пишет: А вот и ссылка - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3167061 Спасибо. Я вот эту нашел http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3677182 в виде рипа. Она синхронизировать не умеет, попросила найти готовый рип.

плят: По этой ссылке - перевод-новодел. Там отдельно Марлона Брандо озвучивал Андрей Мартынов. Остальные мужские роли озвучивали Андрей Казанцев, Олег Куценко и Борис Быстров.

Jankiss: Пока, как вижу, не нашлось больше ничего.

Werewolf7: Добавил еще один перевод в поиск.

Митрий52: от Зорро РТР я бы тоже не отказался если ещё есть у кого.



полная версия страницы