Форум » Советский, Постсоветский и Современный дубляж. » О Дубляже » Ответить

О Дубляже

Nick:

Ответов - 68, стр: 1 2 3 4 All

anakin: El Capitain Ой, как я понимаю, ты о Терминаторе говоришь... А мы - о Мумии

El Capitain: Я в принципе говорю об общей тенденции..

BOLiK: Степан пишет: а что в самом фильме была хотя бы одна шедевральная фраза кроме албибяка, которая разошлась на цитаты? почему в дубляже тогда такая фраза вдруг должна была появиться? Я не могу сказать ничего по этому поводу, т.к. дубляж на терминатора не слышал. Если же ты по поводу вообще, т.е. оригинала, то речь всё же шла о дубляже и было заявлено что он гав..., простите Ничего в нем особенного нет. И в качестве аргумента был приведён довод, что Никто даже не вспоминает фраз из этого дубляжа На что я резонно и возразил, что его мало кто слышал, поэтому и не вспоминают...


Степан: BOLiK пишет: На что я резонно и возразил, что его мало кто слышал, поэтому и не вспоминают... а я только добавил что им неоткуда было там появиться, потому что в любом виде этот фильм посмотри - там нечего на цитаты растаскивать. это не бриллиантовая рука.

ssr_1981: Степан пишет: интересно, дубляж Невы судя по актёрам, но в кинотеатрах говорят он вообще с субами шёл... Я смотрел с субтитрами. Помню,пол зала после 15 минуты вышли из зала не выдержав

persona1: anakin пишет: интересно, дубляж Невы судя по актёрам, но в кинотеатрах говорят он вообще с субами шёл... сам не видел... возможно Юнивёрсал раскошелились на дубляж для Блюрика? Смотрел в кинотеатре Мираж-Синема на Большом проспекте Петроградской стороны, помоему был дубляж, субтитров там точно не было, вот Лемминг (2005) в Доме кино шел точно с субтитрами

Дмитрий1: persona1 Мумия шла в 1999 году, а Мираж-минема открыли намного позже, первый фильм, что я там смотрел была "Лариса". Там еще запах стоял от ремонта. Вы наверное в нем смотрели Мумию-2.

persona1: Мираж открыли в 2001 году, но это ни о чем не говорит, в предверии сиквела была практика показа первого эпизода

Дмитрий1: persona1 очень сомневаюсь в этом с учетом двух обстоятельств - недостаток площадок в то время и цена пленочной копии в тыщу баксов с хвостиком. Кроме того, у меня есть данные по сборам от кинопроката за 2001 год, там нет "Мумии-1". Если только единичный промосеанс, но для такого дела не стали бы дублировать, а взяли бы субтитрованную копию из ГФФ.

persona1: Да это все логично, а на кинопоиске кто-то просто так 11 актеров дубляжа для смеха опубликовал.. http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/4484 На счет Миража я, честно говоря, уже засомневался, но это был не Кристал-Палас и не Баррикада, а наверно в хорошем сне без субтитров, так всем спокойней будет И с кассовыми сборами сойдется.

Дмитрий1: Я спрашивал насчет Мумии звукорежиссеров Невы, никто не работал с ней, хотя все свои работы они хорошо помнят. И режиссер перезаписи впервые о таком фильме слышит. Юниверсал могли заказать дубляж фильма питерской студии "Шестой канал" для телепоказа, поскольку они с ней работали в 198-2001 гг, но в таком случае он бы на ДВД и блюрик попал бы, Юниверсал свои телеозвучки постоянно кидает на диски, даже в моно и псевдостерео. Да, и тогда этот дубляж по СТС бы показали. На КП же было несколько случаев фейка - кто-то из юзеров забавлялся и присылал несуществующие списки по дубляжу фильмов - на "Скорость"(сейчас сняли), "Сломанную стрелу".

ssr_1981: Дмитрий1 пишет: На КП же было несколько случаев фейка - кто-то из юзеров забавлялся и присылал несуществующие списки по дубляжу фильмов - на "Скорость"(сейчас сняли), дубляж на "Скорость" существует. Он от Киевской студии "Хлопушка" Сэмпл могу кинуть.

Степан: Дело не в наличии дубляжа, а в достоверности данных о нём на Кинопоиске. Там было указано что дубляж был сделан в Москве и режиссёром была Ярослава Турылёва.

persona1: В DVD лавке от Ленфильма на меня смотрели удивленными глазами и когда я спрашивал на счет дубляжа "День сурка".

Дмитрий1: persona1 У них и не может быть. Дубляж можно найти либо на кинопленке (копий было очень мало, поскольку фильм шел в разгар кризиса посещаемости осенью 1994 года), должен быть в московских кноархивах. Либо же в фонотеке Ленфильма, если сохраняли у себя копии дублированной фонограммы. А оригинал должен быть у Сони. Всего было что-то в районе 30 фильмов дублировано к\с Нева Ленфильма в 1993-1995 гг из пакета Уорнеров и Колумбии. Не только "Сурок", еще и "Волк" (Николсон - Толубеев), "Последний киногерой", "Дракула", "На расстоянии удара" и пр. 1994 год выпуск в прокат январь JFK 7 февраля "Падение" (Falling Down) ("С меня хватит!") 21 февраля — "Соммерсби" (Sommersby) март "Телохранитель" (The Bodyguard) и "Сделано в Америке" (Made in America) апрель — "Освободите Вилли" (Free Willy) и "Беглец" (The Fugitive) май "Захват" (в оригинале Under Siege) и май "Ледяная страсть" (подлинное название Final Analysis) июнь "Смертельное оружие-3" (Lethal Weapon-3) и июнь "Исповедь невидимки" (Memoirs of Invisible Man) июль "Деннис-мучитель" (Dennis the Menace) и июль "Разрушитель" (Demolition Man) август — "Вечно молодой" (Forever Young) аввгуст "Подмена" (Switch) под названием "Кара небесная" сентябрь "Непрощенный" Пакет Колумбии "Дракула" "Городские пижоны" "Несколько хороших парней" "Неспящие в Сиэтле" "Последний герой боевика" "День Сурка" "На линии огня" "Смертельная близость" (известен под названием "На расстоянии удара") "Некуда бежать" "Состояние сердца" "Клиент" "Волк" Под вопросом (дубляж или закадр) "Заложник Мизери" (прокатное название) "Схватка" Манна "Сабрина"

persona1: На показе Сурка в кинотеатре (не в столицах) кроме меня было человека полтора.., год был 95 или 96 - точно не помню, но не 94 точно. В то же время у нас в прокате шел "Четыре свадьбы и одни похороны" и "Кровь и песок" с Ш. Стоун и еще где-то треть из приведенного списка. Три указанных фильма в кинотеатальном варианте, сейчас, увы, не доступны.

Spiker: аввгуст "Подмена" (Switch) под названием "Кара небесная" а нет информации кто главные роли дублировал?

ssr_1981: Дмитрий1 пишет: июнь "Смертельное оружие-3" (Lethal Weapon-3) есть в тру под маркой Варус Видео. persona1 пишет: "Дракула" года 1,5 назад кто-то выложил в разделе "Старый дубляж vs новый" на сайте Гланца. Дубляж от Нева.

Дмитрий1: Spiker пишет: аввгуст "Подмена" (Switch) под названием "Кара небесная" а нет информации кто главные роли дублировал? Нет, но если судить по тому, кто в нем играл, то скорее всего Еремин. Он и в предыдущем фильме в списке ("Вечно молодой" - Мел Гибсон) и в следующем ("Непрощенный" -владелец борделя) кстати дублировал, вообще нередко в это серии фильмов появлялся.

persona1: На тру висит Филадельфийский эксперимент (Секретный эксп-т), там указано что перевод советский войсовер, я думал, что был полный дубляж Ленфильма...



полная версия страницы