Форум » Советский, Постсоветский и Современный дубляж. » Ищу советские кинотеатральные переводы на фильмы... » Ответить

Ищу советские кинотеатральные переводы на фильмы...

shocker80: Здравствуйте! Помню в детстве (конец 80-х - начало 90-х), смотрел в кинотеатрах следующие фильмы: Кинг-Конг (1976) Кинг-Конг жив (1986) Кошмар на улице Вязов - 1,2,3 Крепкий орешек - 1,2 Шансы есть \ Chances Are 1989 Последний киногерой \ Last Action Hero 1993 В яблочко! \ Bullseye! 1990 Класс 1999 \ Class of 1999 (1990) Лучшие из лучших \ Best of the Best 1989 Мёртвый полицейский \ Dead Heat 1988 Рэмбо. Первая кровь Возможно ли сейчас найти переводы с которыми они тогда в кино шли? (точно не помню везде ли был дубляж) Особо интересен Кошмар на улице Вязов, считалочка там была очень оригинально переведена, до сих пор её наизусть помню, нигде подобного варианта больше не слышал. Откликнетесь пожалуйста, если кто-то про эти фильмы в курсе! P.S. Мне сказали, что Рэмбо шёл в одноголосой озвучке и текст читал Спивак. И что эта дорожка где-то уже всплывала... Про это случайно никто не знает?

Ответов - 25, стр: 1 2 All

плят: А была ли дублирована вторая часть "Лучших из лучших"? Дело в том, что когда я скачал один документальный фильм про видеопиратство, то увидел афишу второй части. http://shot.qip.ru/009rKS-1VDVAsi3d/

Masterboy071: плят Что за фильм про пиратство?

плят: Так и называется - "Видеопираты" http://fenixclub.com/index.php?showtopic=146470&hl=видёеопираты


Masterboy071: Ага, спасибо. Посмотрим

Гость1: shocker80 пишет: Помню в детстве (конец 80-х - начало 90-х), смотрел в кинотеатрах следующие фильмы: Кошмар на улице Вязов - 1,2,3 озвучка Пирамиды..там Герасимов озвучивал на пару с кем-то из женщин..- это всё что известно пока



полная версия страницы