Форум » Советский, Постсоветский и Современный дубляж. » Налево от лифта » Ответить

Налево от лифта

Morbid: Налево от лифта (Франция - к-ст. им. М. Горького) А можно его на sendspace какой-нибудь выложить? Очень хочется сатисфакции после напрасных мытарств с Enemy Mine. Одно из любимейших кин ever, когда-то три раза подряд посмотрел.

Ответов - 28, стр: 1 2 All

Nick: Не факт, что его тоже, по каким-то причинам, не порезали. Спецы заглянут, скажут наверняка ... Кнопка вызова

Morbid: Nick пишет: Спецы заглянут, скажут наверняка ... Я и сам убер-спец по данному кину -- нет, не резали его :) Nick пишет: Кнопка вызова[яростно утопил кнопку] Вот спасибо! :) Интересно, какой был сурц -- надеюсь, с ОРТ-шного VideoCD, а не с эфира.

Nick: Вот спасибо! :) Интересно, какой был сурц -- надеюсь, с ОРТ-шного VideoCD, а не с эфира. Степану спасибо ! Вот cкачаешь, и скажешь, какой там сурц ))


Morbid: Nick пишет: Вот cкачаешь, и скажешь, какой там сурц ))Послушал чуток. Кажись, не с эфира, но голоса маленько приглушены. А так, пожалуй, даже лучше -- реалистичнее :)

Nick: Кажись, не с эфира, но голоса маленько приглушены. А так, пожалуй, даже лучше -- реалистичнее :) Ну вот и хорошо ...

Степан: С эфира. По ТВ-3 его крутили примерно в феврале-марте 2007г. Два раза, причём. Первый раз только посмотрел, но записать не успел. А дня через три его повторяли, так кабельщики как раз этот канал перекинули на частоту, которую таксисты глушили. Ладно, друг детства неподалёку жил, пустил к себе с проводком... Мне ента запись трёх дней здоровья стоила... Прям как в анекдоте - пошёл мусор выносить, а вернулся через неделю Тогда же, кстати и Откройте Полиция записать повезло. Так что здоровье было потрачено не зря Там пара моментов только пропала - видимо из-за износа советской плёнки - в этих местах вставки. А так не резали его нифига. Вот только кто там кого дублирует... Фильм шёл ремастером с картинкой оригинальной и оригинальными же титрами. - мож "эксперт" скажет?

Старьёвщик: Могу глянуть, кто дублировал. Ежели только там не голосом начитано, а титры написаны. Лень лишний раз кинопроектор мучить

Степан: На плёнке-то титры русские вроде были, хотя 20 лет прошло, как я его в кинотеатре смотрел... Кста, по Домашнему (или по Звезде? не помню...) он опять на этой неделе будет (то ли в пятницу, то ли в субботу вечером) но с каким переводом - хз

Morbid: Старьёвщик пишет: Ежели только там не голосом начитано, а титры написаны.Там ни голосом, ни титрами, увы :( А интересно было бы узнать, кто Беар дублирует. Совсем другой образ получился :)

Старьёвщик:

Степан: Кул! Спасибо! А Второй полицейский (негр) - Игорь Тарадайкин. Мужик, в которого врезался на машине Борис и который уговаривал девушку выйти из телефонной будки (кстати в титрах её нет почему-то) - Артём Карапетян. Николай, это новая камера? Судя по скринам она гораздо лучше прежней

Morbid: Старьёвщик пишет: Обалдеть! Я видел копию, в которой этого не было. Там не было французов Борингера (Ричарда Романовича?), Дюпона и Кретона и русских надписей вообще. А титры в начале фильма тоже были заменены? Не вошедшая в компанию актриса, дублировавшая Беар -- технические трудности или так задумано?

Старьёвщик: Степан пишет: Николай, это новая камера? Судя по скринам она гораздо лучше прежней Это вообще фотоаппарат+фотошоп! Morbid пишет: А титры в начале фильма тоже были заменены? Не вошедшая в компанию актриса, дублировавшая Беар -- технические трудности или так задумано? Титры в начале- только название кинокомпании, да спустя минуты 3 - название фильма, больше титров нет. Остальные титры - в конце фильма; я сфотал все, где были указаны актеры

Morbid: Старьёвщик пишет: только название кинокомпании, да спустя минуты 3 - название фильма, больше титров нет.Обалдеть! Старьёвщик пишет: я сфотал все, где были указаны актеры Спасибо :) Однако, двух штук всё же недостаёт. Там, конечно, одна -- актриса, а другой -- вообще негр, но это не повод их дискриминировать, ведь озвучивали их наши ребята :)

Byaka Inc.: Степан пишет: Мужик, в которого врезался на машине Борис и который уговаривал девушку выйти из телефонной будки (кстати в титрах её нет почему-то) - Артём Карапетян. По мне больше похож на Белявского.

Степан: Возможно... Было сомнение... Но по-моему всё-таки Карапетян. Впрочем, это можно будет уточнить при случае...

Morbid: Владимир Басов -- это, в смысле, младший? Или однофамилец?

Степан: Степан пишет: Возможно... Было сомнение... Но по-моему всё-таки Карапетян. Впрочем, это можно будет уточнить при случае... Артём Яковлевич не сознался... Правда по его словам он мог просто забыть - эпизод-то проходной был, так что... Наверное и вправду Белявский это был и я ошибся

Byaka Inc.: Степан пишет: Наверное и вправду Белявский это был Он самый... Я еще когда, в первый раз, в кинотеатре фильм смотрел, отметил, что раньше он самого Ришара дублировал, а теперь переключился на эпизодические роли дедушек. Хотя, у него подобных появлений в дубляже, воз + маленькая тележка. Главное, успеть заметить!

Morbid: А никто не помнит, какой delay был у дорожки? А то рассинхрон-с...



полная версия страницы