Форум » Советский, Постсоветский и Современный дубляж. » Налево от лифта » Ответить

Налево от лифта

Morbid: Налево от лифта (Франция - к-ст. им. М. Горького) А можно его на sendspace какой-нибудь выложить? Очень хочется сатисфакции после напрасных мытарств с Enemy Mine. Одно из любимейших кин ever, когда-то три раза подряд посмотрел.

Ответов - 28, стр: 1 2 All

Nick: Не факт, что его тоже, по каким-то причинам, не порезали. Спецы заглянут, скажут наверняка ... Кнопка вызова

Morbid: Nick пишет: Спецы заглянут, скажут наверняка ... Я и сам убер-спец по данному кину -- нет, не резали его :) Nick пишет: Кнопка вызова[яростно утопил кнопку] Вот спасибо! :) Интересно, какой был сурц -- надеюсь, с ОРТ-шного VideoCD, а не с эфира.

Nick: Вот спасибо! :) Интересно, какой был сурц -- надеюсь, с ОРТ-шного VideoCD, а не с эфира. Степану спасибо ! Вот cкачаешь, и скажешь, какой там сурц ))


Morbid: Nick пишет: Вот cкачаешь, и скажешь, какой там сурц ))Послушал чуток. Кажись, не с эфира, но голоса маленько приглушены. А так, пожалуй, даже лучше -- реалистичнее :)

Nick: Кажись, не с эфира, но голоса маленько приглушены. А так, пожалуй, даже лучше -- реалистичнее :) Ну вот и хорошо ...

Степан: С эфира. По ТВ-3 его крутили примерно в феврале-марте 2007г. Два раза, причём. Первый раз только посмотрел, но записать не успел. А дня через три его повторяли, так кабельщики как раз этот канал перекинули на частоту, которую таксисты глушили. Ладно, друг детства неподалёку жил, пустил к себе с проводком... Мне ента запись трёх дней здоровья стоила... Прям как в анекдоте - пошёл мусор выносить, а вернулся через неделю Тогда же, кстати и Откройте Полиция записать повезло. Так что здоровье было потрачено не зря Там пара моментов только пропала - видимо из-за износа советской плёнки - в этих местах вставки. А так не резали его нифига. Вот только кто там кого дублирует... Фильм шёл ремастером с картинкой оригинальной и оригинальными же титрами. - мож "эксперт" скажет?

Старьёвщик: Могу глянуть, кто дублировал. Ежели только там не голосом начитано, а титры написаны. Лень лишний раз кинопроектор мучить

Степан: На плёнке-то титры русские вроде были, хотя 20 лет прошло, как я его в кинотеатре смотрел... Кста, по Домашнему (или по Звезде? не помню...) он опять на этой неделе будет (то ли в пятницу, то ли в субботу вечером) но с каким переводом - хз

Morbid: Старьёвщик пишет: Ежели только там не голосом начитано, а титры написаны.Там ни голосом, ни титрами, увы :( А интересно было бы узнать, кто Беар дублирует. Совсем другой образ получился :)

Старьёвщик:

Степан: Кул! Спасибо! А Второй полицейский (негр) - Игорь Тарадайкин. Мужик, в которого врезался на машине Борис и который уговаривал девушку выйти из телефонной будки (кстати в титрах её нет почему-то) - Артём Карапетян. Николай, это новая камера? Судя по скринам она гораздо лучше прежней

Morbid: Старьёвщик пишет: Обалдеть! Я видел копию, в которой этого не было. Там не было французов Борингера (Ричарда Романовича?), Дюпона и Кретона и русских надписей вообще. А титры в начале фильма тоже были заменены? Не вошедшая в компанию актриса, дублировавшая Беар -- технические трудности или так задумано?

Старьёвщик: Степан пишет: Николай, это новая камера? Судя по скринам она гораздо лучше прежней Это вообще фотоаппарат+фотошоп! Morbid пишет: А титры в начале фильма тоже были заменены? Не вошедшая в компанию актриса, дублировавшая Беар -- технические трудности или так задумано? Титры в начале- только название кинокомпании, да спустя минуты 3 - название фильма, больше титров нет. Остальные титры - в конце фильма; я сфотал все, где были указаны актеры

Morbid: Старьёвщик пишет: только название кинокомпании, да спустя минуты 3 - название фильма, больше титров нет.Обалдеть! Старьёвщик пишет: я сфотал все, где были указаны актеры Спасибо :) Однако, двух штук всё же недостаёт. Там, конечно, одна -- актриса, а другой -- вообще негр, но это не повод их дискриминировать, ведь озвучивали их наши ребята :)

Byaka Inc.: Степан пишет: Мужик, в которого врезался на машине Борис и который уговаривал девушку выйти из телефонной будки (кстати в титрах её нет почему-то) - Артём Карапетян. По мне больше похож на Белявского.

Степан: Возможно... Было сомнение... Но по-моему всё-таки Карапетян. Впрочем, это можно будет уточнить при случае...

Morbid: Владимир Басов -- это, в смысле, младший? Или однофамилец?

Степан: Степан пишет: Возможно... Было сомнение... Но по-моему всё-таки Карапетян. Впрочем, это можно будет уточнить при случае... Артём Яковлевич не сознался... Правда по его словам он мог просто забыть - эпизод-то проходной был, так что... Наверное и вправду Белявский это был и я ошибся

Byaka Inc.: Степан пишет: Наверное и вправду Белявский это был Он самый... Я еще когда, в первый раз, в кинотеатре фильм смотрел, отметил, что раньше он самого Ришара дублировал, а теперь переключился на эпизодические роли дедушек. Хотя, у него подобных появлений в дубляже, воз + маленькая тележка. Главное, успеть заметить!

Morbid: А никто не помнит, какой delay был у дорожки? А то рассинхрон-с...

Степан: У моей дорожки не было делэя, я её подгонял к авишке, которую купил по и-нету на сайте киноклуб.уа, кажись... У твоих соотечественников короче. Причём когда покупал фильм меня уверяли что там "полный дубляж" Так что - наугад-с

Morbid: Прилеплял к отечественному лицензионному DVD (производства страны России if it matters) с которого тот авишник наверняка был согнан. В начале дорожка запаздывает, а к концу, вроде, нормализуется. Может, конечно, чего не так тулю, но две дроги в WAV вместе приложить -- то же самое. Думал, дорога к DVD подгонялась -- ac3 всё-таки.

Nick: Morbid пишет: Думал, дорога к DVD подгонялась -- ac3 всё-таки. Ну, не факт. К примеру, я кассеты стационаром в DVD цифрую, и только потом звук в Ac3 выдергиваю, это совсем не означает, что он подогнан к чему бы то нибыло.

Morbid: Nick пишет: Ну, не факт.Ну, я ж далёк от темы :) Теперь буду знать, что ac3 никакой гарантии синхронности с DVD не даёт :) Таки от Sharecrow отказываться рановато.

Multmir: Morbid пишет: что ac3 никакой гарантии синхронности с DVD не даёт Абсолютно точно.Сначала из родной делаешь Wave,потом ту которую надо подогнать тоже в Wave.И уже эти два Wave синхронизируешь по пикам и во времени(подгоняя под оригинал).Только потом из подогнанного Wave получаешь нужный АС3.Если конечно тебе не дадут изначально АС3 уже подогнанный под конкретное ДВД.Тогда всем этим заниматься не надо. P.S.Не забудь еще про PAL - NTSC(разная скорость,разное время).

Morbid: Multmir пишет: P.S.Не забудь еще про PAL - NTSC(разная скорость,разное время).Про это я завсегда помню с давних пор :) А вот склеиванием DVD занялся сегодня в первый раз.

Multmir: Morbid пишет: А вот склеиванием DVD занялся сегодня в первый раз. Удачи и Успехов!

Morbid: Multmir пишет: Удачи и Успехов!Спасибо! :)



полная версия страницы