Форум » Советский, Постсоветский и Современный дубляж. » "ЧЕРНОКНИЖНИК" ( дубляж ищу ) ! » Ответить

"ЧЕРНОКНИЖНИК" ( дубляж ищу ) !

formally: Прислал человек многоголоску на вторую часть, а первая который год одноголосая , вот я и мечтаю...

Ответов - 58, стр: 1 2 3 All

guo1972: taddyy пишет: На Трудную мишень качество хорошее. К оплате присоединиться никто не хочет? Да поддерживаю.

roiman: Ну, так, организовалось дело по выкупу-то? Кому писать, чтобы семпл послушать и присоединиться?

Andrey_Tula: Я бы тоже присоединился


formally: Тут народ на РУтрекере вовсю семплы выкладыват на "Чернокнижника" : http://narod.ru/disk/34729995001/Чернокнижник.avi.html и "Терминатора" : http://narod.ru/disk/34730917001/Терминатор.avi.html для затравки.

formally: Кому хочется фильм в качестве тут : http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3900249

Степан: там же без дубляжа

formally: Там картинка теперь загляденье, а уж дубляж, тут у кого как с финансами...

minnesotawild: Прислали мне сэмпл дубляжа.... блин не тот оказался. Может кто еще помнит тот вариант в котором, герой Ричарда Гранта говорит: "Не должно медлить", а героиня Лори Сингер когда чуть не сбивает старушку на машине говорит: "не приведи господь состарится. Или я один только такой перевод помню?

Степан: если за Гранта Матвеев, а за девицу Дюжева, то это тот должен быть. но это сэмпл слушать надо... да и откуда другой, на блюр ведь дубляжа не делали?

minnesotawild: Вроде Дюжева, но это точно не тот вариант с которым я смотрел фильм в 1992 году в кинотеатре на летнем отдыхе в Евпатории.

Степан: так а другого-то и нет... не знаю, что у вас на сэмпле, но, по крайней мере, на тех двух вариантах, что есть у меня, переснятых с разных фильмокопий в разное время и в разных местах, Кассандра, чуть не переехав бабку, говорит "Старость ужасна", потом газует и добавляет, глядя в зеркало заднего вида "Господи, сохрани мне молодость". Так что я не думаю, чтобы специально для Евпатории делали другой дубляж. Если только это не фантомная память за 20 лет-то чего только не могло наложиться... какая-то многоголоска, посмотренная примерно тогда же по ТВ или видеокассета с кем-то из авторских... мало ли... а дубляж был один.

minnesotawild: Сам начинаю уже кумекать, мол может это многоголоска была все же.... Но я блин ее почти дословно до сих пор помню... очень качественно сделано было, заклинания в стихах, литературность перевода была на высшем уровне. Перевод был точно не авторский.

Степан: ну, в то время многоголоски делали - не чета теперешним. даже после ребрендинга ТРК Останкино в ОРТ, ещё какое-то время продолжали держать планку... и на Русском Видео в Питере тоже шикарные закадры делали на 6 голосов...

minnesotawild: Согласен. На Русском видео отлично работали. По моему у них была шикарная многоголоска на "Взвод", которая канула в лету похоже.

kenzo: formally пишет: Тут народ на РУтрекере вовсю семплы выкладыват на "Чернокнижника" : http://narod.ru/disk/34729995001/Чернокнижник.avi.html и "Терминатора" : http://narod.ru/disk/34730917001/Терминатор.avi.html для затравки. Потрясающе! Именно с этими переводами я смотрел в детстве эти замечательные картины в кинотеатре Еще бы, Кокон, Горец-2 Чужой/Чужие услышать

OlegT: Тут вроде появился дубляж на оба Чернокнижника : http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4170939

nik385: На рутрекере уже давно. есть оба дубляжа

Mister Yarik: nik385 пишет: На рутрекере уже давно. есть оба дубляжа Спасибо, что Америку открыли



полная версия страницы