Форум » Мультфильмы в авторском переводе » Ищу мультфильм » Ответить

Ищу мультфильм

Multmir: Спрашивайте, любую интересующую Вас информацию о мультфильмах. Что-то знаете вы,что-то знаем мы.

Ответов - 189, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Nick: Если дело пойдёт, то предлагаю создать тему в соответствующем разделе - "Голос за кадром".

Multmir: Nick Одобрям. Конечно, если с ним удастся переговорить, всплыли бы общие знакомые. Мне почему-то тоже показалось, что я о нем слышал.

COTKA: Пока что достоверно известно, что им переведено три тайтла. Пролетая над гнездом кукушки Алиса в стране чудес Полет драконов


dima 404: А вот это не он случайно http://narod.ru/disk/10482500000/An_American_Tail.mp3.html ? Мультфильм "Американский хвост", переводчик назвал его "Американское продолжение". Но меня больше позабавило как странно зачитаны имена актеров.

COTKA: dima 404, похож. но эксперт сказала, не он. ;)

COTKA: А на торрентах-то версия с тремя переводами лежит, и вторая дорога там - с Фертманом. Ошибочка вышла. Снимаю свою просьбу сделать и выложить рип (вне очереди). Ибо уже скачал. Но ищу и другие мультфильмы с ним же.

Multmir: Наконец вышел долгожданный мульт на ДВД "Полет Драконов/Flight Of Dragons". Правда пока только в Америке(R2 NTSC) http://www.amazon.com/Flight-Dragons-Victor-Buono/dp/B002VA5A0C/ref=sr_1_9?ie=UTF8&s=dvd&qid=1263479921&sr=1-9 Уже заказал, жду. Посмотрим, в каком он будет качестве. Иногда делают формат 1.85, обрезая верх и низ. Надеюсь здесь этого не будет. Немного обидно, что цифровал LD, не дождавшись выхода DVD. Хотя пусть вариант LD тоже сохранится, ведь все переводили именно его. P.S. Кстати, много чего появилось из того, что раньше многие искали.

Nick: Multmir пишет: Хотя пусть вариант LD тоже сохранится, ведь все переводили именно его. Конечно, имеет смысл сохранить, там картинка совсем другая ....

Multmir: Nick пишет: Конечно, имеет смысл сохранить, там картинка совсем другая .... Мне вот как раз и интересно, какое качество будет на DVD. Бывает обрезают сверху и низу, да и качество бывает хуже, чем VHS. Подождем, надеюсь все будем нормалек, во всяком случае, так хочется.

Nick: Ну да, хорошо, если анаморф 1,85 будет. Но картинка всё равно будет отличаться. LD-шная более мягкая, и цвето-передача другая ...

Multmir: Как получу, обязательно выложу сравнительные скрины.

Гость: "Ник и Перри" ни у кого нет в приличном качестве? На торренте только ВХС, и то с трудом выпросили и не все серии.

Multmir: Гость пишет: "Ник и Перри" ни у кого нет в приличном качестве? На торренте только ВХС, и то с трудом выпросили и не все серии. А он в DVD качестве и не выходил. Кстати, французское название "Les marchiens". А в Германии "Nick & Perry". Так что, может если только попадется приличная копия с какого-нибудь ТВ канала.

подлинный_LVV: Multmir , спасибо за инфо. В осле его нет, к сожалению. На ДВД не надеюсь, но по СТС крутили в свое время год без перерыва.

Multmir: Как обещал, Полет Драконов в сравнении. Формат такой же, но цвета другие. Размер разный за счет PAL-NTSC. LD............................................................................DVD

SelinaAnt: Всем Здрасти. Интересует Мультфильм "Спасатели в Австралии". У меня VHS-кассета с переводом непонятно кого. На слух вроде Михалёв, не Дохалов это точно (потому как с ТРу скачивала с его переводом). Переводил ли кто еще кроме Дохалова этот мультик ?

Nick: Наш ведущий специалист по мультфильмам временно недоступен )) Вернется с дачи, уверен, сможет ответить на Ваши вопросы.

Jankiss: SelinaAnt Скинь сэмпл ради интереса.

SelinaAnt: Jankiss пишет: Скинь сэмпл ради интереса. Вот кусочек где джоана жрёть яйца (в наглую тырит). 2 минуты

dima 404: SelinaAnt пишет: Вот кусочек где джоана жрёть яйца (в наглую тырит). Это Горчаков, а не Михалев. Но звук в семпле очень сильно испорчен шумодавом, все звенит.



полная версия страницы