Форум » Мультфильмы в авторском переводе » Ищу мультфильм » Ответить

Ищу мультфильм

Multmir: Спрашивайте, любую интересующую Вас информацию о мультфильмах. Что-то знаете вы,что-то знаем мы.

Ответов - 189 новых, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

SelinaAnt: dima 404 пишет: Это Горчаков, а не Михалев. Но звук в семпле очень сильно испорчен шумодавом, все звенит. Такая запись на кассете. Звук слегка почистили и добавили свежести. Если это Горчаков, то это эксклюзив так сказать, на торрентах только Дохалов и Дубляж. А на первую часть "СПАСАТЕЛИ" есть авторский перевод ? (в нете не встречала еще).

dima 404: На кассете с шумодавом? Низачто не поверю, это уже запороли после оцифровки (или во время оцифровки чего ниубдь накрутили), видно кто то убирал кассетный шум, ну заодно и полезный сигнал весь тоже Да, это Горчаков 100%, и точно так же 100% НЕ михалев. Насчет эксклюзивности не знаю, но этот перевод для Лазер-Видео был сделан, и существует (не у меня) в виде чистого голоса. Тут же похоже кассетный трек. Но не факт, что чистый голос вообще доступен этот. На первую авторский тоже был на кассетах раньше, не знаю только есть ли в сети хоть какой нибудь авторский на неё сейчас.

Multmir: То, что я слышал Спасатели - Живов Спасатели 2, в Австралии - Дохалов, Горчаков Слышал от других, но сам не слышал, что Спасатели в Австралии еще переводил Гаврилов.


SelinaAnt: Ну что-ж, спасибо всем. Отдам на студию для вырывания чистого голоса с пленки (делаю 5.1 для HD мультика "Спасатели в Австралии"). Конечно хотелось бы найти еще и на первую часть в любом состоянии голос, ну да уж хватит и двух переводов (первая у меня в Стерео-Дубляже и многоголоске 5.1 от "Видеосервис"). Может когда-нибудь всплывет авторский и на первую часть.

dima 404: Чистый голос из микса достать невозможно, никакая студия не поможет. Только испортят микс. Самый лучший способ - просто подогнать кассетную дорожку как есть в моно. Ну и шумодавом по возможности не пользоваться - в семпле просто ужасный звук, и к сожалению, так вот почищенное не редкость в сети. Уж лучше тогда вообще не трогать кассетный шум, он не настолько бьет по ушам, как испорченный микс.

furria62: Да , действительно на первую часть есть Дохалов. Сам удивился , когда услышал. Живова , к сожалению не слышал.Придется делать первую часть только с Дохаловым.Но и то хорошо , потому что давно уже ищу любой перевод на первую часть.

furria62: Вообще , давно ищу переводы на "Барток Великолепный" и "Анастасия". Помню точно на обоих во времена Горбушки был Горчаков. Нашел только на "Анастасию" Женский перевод - остальное Тщетно. Может у кого-нибудь еще есть какие-то переводы ?

Multmir: furria62 пишет: "Барток Великолепный" и "Анастасия". Помню точно на обоих во времена Горбушки был Горчаков. Мне на Бартока встречался Живов и Гланц, на Анастасию только Живов. Горчаков и женский не встречались. Дохалов на Спасателей 1 тоже пока не встречался. Я имею в виду чистые голоса. Будем искать(с).

furria62: На Спасателей у меня только дорожка в переводе Дохалова...

P.Splinter: Если будешь делать с Дохаловым, то могу для комплекта выдрать микс с Живовым со своей давнишней сборки.

furria62: Если сможешь выдрать микс,только Спасибо Скажу ! А собирать я буду : и первую и вторую части.

SelinaAnt: Мне дали Дохалова на "Спасатели". Качество сносное, голос мы (настудии) очищаем для 5.1. А на "Спасатели в австралии" могу дать И Дохалова и Горчакова как есть оцифровка пленки в АС3 2.0 (моно на два канала). Кто хочет?

furria62: Спасибо , но Дохалов и Горчаков ( звуковые дорожки ) уже есть ! Не хватает только Юрия Живова !

warezzo: Ищу мультфильм "Семья Джексонов" (Jetson's: The Movie) в переводе Вартана Дохалова. Устроит любое качество - VHS, рип и т.д. Заранее спасибо за любую информацию !

Multmir: warezzo DVD "Jetson's: The Movie" имеется, но перевода к нему, к сожалению, никакого пока у меня нет. P.S. Было бы неплохо найти Вартана, но мне не встречался.

warezzo: Multmir У меня у самого есть "Семья Джетсонов" - несколько языков, включая итальянский :) Есть и на русском - но там многоголоска. На сегодня у меня лежит видеокассета, но там во первых качество полный г...., во вторых эта кассета не воспроизводится ни на одном в/маг - рвет картинку (пробовал даже на проф технике - Sony, Panasonic AG-5200, 7500). Пробовал с него наложить звуковую дорожку - не могу (на кассете звук короче почти на 5 мин, а опыта по работе с видео у меня скажем вообще нет). Единственный вариант - может с кем то договориться и выложить дорогу на файлообменник ? Если добрые люди почистят ее от шумов и прикрутят к ДВД ?

Multmir: warezzo пишет: На сегодня у меня лежит видеокассета, но там во первых качество полный г...., во вторых эта кассета не воспроизводится ни на одном в/маг - рвет картинку. Пробовал с него наложить звуковую дорожку - не могу (на кассете звук короче почти на 5 мин, а опыта по работе с видео у меня скажем вообще нет). Единственный вариант - может с кем то договориться и выложить дорогу на файлообменник ? Если добрые люди почистят ее от шумов и прикрутят к ДВД ? Плохое качество видео или звука? И кто переводит, Дохалов или именно эта многоголоска на этой кассете? Если сможешь звук нормально снять, думаю кто-нибудь сможет подогнать под ДВД. А разница в 5 мин. может быть из-за PAL-NTSC. Выдерни для начала сэмпл(2-3мин. с разговорами).

warezzo: Multmir пишет: Плохое качество видео или звука? И кто переводит, Дохалов или именно эта многоголоска на этой кассете? Если сможешь звук нормально снять, думаю кто-нибудь сможет подогнать под ДВД. А разница в 5 мин. может быть из-за PAL-NTSC. Выдерни для начала сэмпл(2-3мин. с разговорами). Переводит вроде Дохалов ? Качество звука я думаю на 3 (все таки звук моно и т.д) - но может быть можно поднять качество ? Сэмпл выложил сюда: http://ifolder.ru/18422220 Прослушайте - может я ошибся с переводчиком ? Тогда извиняюсь. З.Ы. кстати, на этой же кассете есть 2 серии "Утиных историй" вроде тоже в переводе Дохалова ? Сэмпл http://ifolder.ru/18422247 И несколько серий мф с дятлом Вуди (Woody Woodpecker), с этим же переводчиком. Может кому интересно ?

Multmir: warezzo пишет: http://ifolder.ru/18422220 http://ifolder.ru/18422247 Что-то я не могу их открыть.

P.Splinter: Multmir пишет: warezzo пишет: цитата: http://ifolder.ru/18422220 http://ifolder.ru/18422247 Что-то я не могу их открыть. Вартан Дохалов там в обоих семплах, Утиные истории очень уж плоховаты по качеству.



полная версия страницы