Форум » Мультфильмы в авторском переводе » Ищу мультфильм » Ответить

Ищу мультфильм

Multmir: Спрашивайте, любую интересующую Вас информацию о мультфильмах. Что-то знаете вы,что-то знаем мы.

Ответов - 189, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

GVR232: warezzo, мне про дятла интересно, напиши какие у тебя серии есть (сюда или в ЛС).

warezzo: Multmir пишет: Что-то я не могу их открыть. Странно, вроде ссылки рабочие, проверил. Звук в mp3, тоже очень распространенный формат. Если не получается, скажите в каком формате и куда залить ? P.Splinter пишет: Вартан Дохалов там в обоих семплах, Утиные истории очень уж плоховаты по качеству. Согласен...Вы еще видео не видели....Но другого к сожалению нет...

warezzo: GVR232 пишет: warezzo, мне про дятла интересно, напиши какие у тебя серии есть (сюда или в ЛС). Оригинальное название - как переведен "Ski for Two" - (Лыжи для двоих) "Hot Noon or 12 O'Clock for Sure" - (Однажды в полдень) "The Legend of Rockabye Point" - (Легенда Рокабай поинт) - эта серия с пингвином Chilly Willy "Wet Blanket Policy" - (Политика мокрого одеяла) "To Catch a Woodpecker" - (Поймать дятла) "Musical Miniatures" - (Музыкальные миниатюры) "Bats in the Berfry" - (Мыши в колокольне)


Multmir: P.Splinter пишет: Вартан Дохалов там в обоих семплах, Утиные истории очень уж плоховаты по качеству. Спасибо за помощь.

Алекс2010: Multmir пишет: DVD "Jetson's: The Movie" имеется, но перевода к нему, к сожалению, никакого пока у меня нет. P.S. Было бы неплохо найти Вартана, но мне не встречался. Найти бы еще в переводе молодого Дольского.

шщдолд: Ищу на Looney Tunes живова была касета но потерялась нашол дописку http://rapidshare.com/files/443488799/Capture.avi отзовитесь если у кавонить осталось

TheBonnieClide: Помогите люди добрые...я ищу мультфильм Аладдин в озвучке Александра Марченко.) подскажите пожалуйста,где можно скачать?)

Multmir: TheBonnieClide Где-то сборка с Марченко встречалась, но уже не помню. Но есть(по поиску в Гугл) отдельная его дорожка(может и сборка найдется). Если соберусь делать сборку Аладдина, то обязательно добавлю(займусь поиском) и Марченко. Но когда это будет и будет ли вообще, точно сказать не могу.

Nick: Дорожка Марченко на Аладдина есть. Голоса нет. Если Multmir соберется делать сборку, подгоню.

Multmir: Nick Кстати, а кто еще реально существует на Аладдина(кроме Михалева, Гаврилова, Марченко, Гланца, неизвестных и многоголосок с дубляжами). Вроде должны быть еще и Живов, Визгунов, Кузнецов, Алексеев и кто-то еще?

Nick: Multmir пишет: Nick Кстати, а кто еще реально существует на Аладдина(кроме Михалева, Гаврилова, Марченко, Гланца, неизвестных и многоголосок с дубляжами). Вроде должны быть еще и Живов, Визгунов, Кузнецов, Алексеев и кто-то еще? Живов и Визгунов, вроде как должны быть точно. (Не у меня). Про остальных не помню. Сборка с Михалёвым и Марченко должна быть. Только не знаю, гуляет она по сети или нет ...

furria62: Да , на 180 я делал сборку(Михалев,Марченко).Живов есть,только появился уже после сборки. На остальных переводчиков никто не откликнулся.

Kens: Горчаков вроде еще переводил

каак: Может кто подскажет, в середине 90 - х смотрел мультик Nutcracker Prince (1990) в авторском одноголосом переводе, все дело в том что не помню в чьем именно. Помню переводчик перевел название ореха "Крокотук", для сравнения Михалев перевел как "Зуболом"

Multmir: каак Я честно говоря, слышал этот мульт в авторском только Михалева и Живова. А на какой минуте говорится про этот орех, надо послушать. Хотя, если ты слушал Михалева(это как раз перевод тех времен), то Живов переводил уже в 2007-8 году. Может кому еще встречались другие переводы, наверняка должны были быть. Точно помню был еще перевод тех времен с немецкого.

каак: Multmir В мультике в нескольких моментах про этот орех говорится (один из них примерно на 00:24:24 ), скорей всего вы правы наверно это перевод не известного переводчика с немецкого, спасибо, странно достаточно старый и добрый мультик и всего три известных авторских перевода?

Multmir: каак Послушал с немецкого, он тоже переводит "Зуболом", возможно он просто перечитывал Михалева под немецкий LD. Скачать Щелкунчик_Х.mp3 с WebFile.RU Скачать Щелкунчик_Михалев.mp3 с WebFile.RU Да и Живов тоже использовал такой же перевод этого ореха. Скачать Щелкунчик_Живов.mp3 с WebFile.RU Вообще-то наверняка должны были быть еще переводы, возможно Ошурков или Белов для ТехноВидео, а может кто еще и из известных. Может кто еще отзовется.

каак: Multmir Нет, это все не то, но все равно большое спасибо, хотя бы теперь точно знаю, что это точно не этот переводчик с немецкого и не Живов, на счет переводчиков ТехноВидео это точно не они, я их переводы очень люблю и вряли их голоса мог бы спутать, могу еще сказать точно не Володарский, не Гаврилов, не Дохалов, не Горчаков.

mayak-records: Ищу мультфильмы Тэкса Эйвери MGM в переводе Гаврилова!

Naftizinka: эх , не думаю что это поможет :) но мало ли ! В общем , в детстве у меня была кассета с мелкими мультфильмами Ттион и Пумба. После не был отрывок из какой то анимэшки , очень старой. Про космос , голых девушек и тд. Под это описание подходят наверное половина ныне существующих анимэшек. Если у кого нибудь может была такая же кассета ? :) Была бы очень признательна!



полная версия страницы