Форум » Мультфильмы в авторском переводе » Поиск переводов на мультфильмы » Ответить

Поиск переводов на мультфильмы

Nick:

Ответов - 90, стр: 1 2 3 4 5 All

dima 404: Не встречался ли вам перевод Гаврилова на Диснеевский "Дамбо"? Недавно нашёл полустёртую кассету, где остался недотёртый конец мульта именно в Гаврилове, до этого я знал только о переводах Михалёва и Дохалова.

Multmir: dima 404 Тоже знаю Михалев и Дохалов.Ну и переговоры.О Гаврилове даже не слышал.

Алекс_2007: На "Дамбо" немец еще был. Вообще интересуюсь различными переводами на диснеевскую классику, как полнометражную так и коротко-. По тупости затер свою кассету со "Спящей красавицей" Иванова. С Ивановым бы найти "Пиноккио", переводил согласно информации с форумов точно.


zeta: Алекс_2007 пишет: кассету со "Спящей красавицей" Вроде Прямостанов на "Красавицу" у меня где-то был...

Алекс_2007: zeta пишет: Вроде Прямостанов на "Красавицу" у меня где-то был... С ним микс уже есть. Тот же "Бемби" - посмотрел в соседней ветке - собран с тремя переводами - найти бы Ивановский микс хотя бы - в приличном качестве.

dima 404: Вот тут http://ifolder.ru/5003578 небольшой семпл Гаврилова на Дамбо, может кто нибудь сможет что нибудь рассказать про этот перевод. Я просто сам не знал про его существование и был удивлён найдя кассету. жаль, что осталось только концовка, люди всегда стирают почему то самое интересное.

Multmir: Алекс_2007 Немец на Дамбо,скорее был переговор под немецкий Оригинал или LD.А раннего Иванова(голос) найти практически невозможно,так как он раньше переводил сразу на оригинал VHS на один канал стереодорожки(не путать с Hi-Fi stereo).И основная масса этих оригиналов уже давно умерла.Но возможно у кого-то осталось на VHS и он отзовется.А Иванов продолжает активно работать и некоторые фильмы переводит повторно.

Алекс_2007: Multmir пишет: Немец на Дамбо,скорее был переговор под немецкий Мне казалось что "немцы" (переводчики с немецкого) именно переводили, а не переговаривали. Тот немец, к слову, даже стихами переводил (вряд ли переговаривал с Михалева, Гаврилова, Дохалова) кое-где. Помню переводы с немецкого - "Спасатели" (женщина), "Сюзи и Штрольф" (Леди и бродяга), "Алиса в стране чудес" (был записан аж с канала ZDF) и другие. Насчет Иванова на "Бемби" - был бы рад обычному миксу с VHS.

Multmir: Алекс_2007 Извеняюсь,немного неправильно ответил.Мне Дамбо немецкий не попадался.Я хотел сказать,что мы в свое время так делали под немецкие LD(переговаривали).А "немцы" конечно очень много переводили(в том числе и для меня,но в основном фильмы).Бэмби микс Иванова-посмотрю,если остался,дам знать.

Алекс_2007: Multmir пишет: Бэмби микс Иванова-посмотрю,если остался,дам знать. Ок.

Multmir: Алекс_2007 Извини, долго не отвечал.Проверил оставшиеся кассеты,Иванова видимо в свое время потер.А жаль...

Multmir: Готовлю сборку "Заботливых Мишек.Муви 1,2 части".Имеется перевод на 1 часть Володарский,на 2 Витя-говорун.Если у кого есть еще другие переводы(авторский,дубляж,многоголоска),просьба отозваться.Спасибо.

Nick: Огородников, это Лектор.

Multmir: Nick Как там в Смертельном оружии - Стар я уже для всего этого дерьма.Спасибо что хоть вовремя поправил.Как считаешь,тогда в менюшке написать Неизвестный,а то как-то Витя-говорун не солидно.

Nick: Как считаешь,тогда в менюшке написать Неизвестный,а то как-то Витя-говорун не солидно. А почему, не солидно ? Гоблин - солидно, а Витя-говорун, не солидно. Главное, для своих понятно будет, а основная толпа даже не врубится.

Multmir: Может есть у кого перевод,кроме М.Иванова(авторский,многоголоска,дубляж) на ПРИКЛЮЧЕНИЯ БЛЭЙКА И МОРТИМЕРА/THE ADVENTURES OF BLAKE AND MORTIMER И еще на Шерлока Холмса(4 мульта Проклятие Баскервилей,Этюд в багровых тонах,Долина страха,Знак четырех).Был перевод Варус Видео(может еще какой).Проклятие Баскервилей(Собака Баскервилей) нашел на Торренте,остальных не нашел. Если у кого есть,отзовитесь.Спасибо.

Real Bad MF: Приветствую всех любителей авторского перевода! Скажите пожалуйста, где можно достать сериал "Аладдин" в Гаврилове? Очень давно ищу!

Multmir: Real Bad MF У меня к сожалению нет(DVD PAL не выходил).Но может кто отзовется,если оцифровали VHS кассеты.Удачи!

Real Bad MF: Надеюсь, спасибо.

Multmir: Готовлю сборки "Все собаки попадают в Рай-1"(Михалев,Дохалов,Дубляж,Многоголоска),"Человек-паук" с LD(9 серий)(Володарский,Горчаков),"Супермедвежонок" с LD(6 серий)(переводчик мне не знаком сэмпл Скачать СуперТэд.wav с WebFile.RU и если подойдет звук Гаврилова от Nickа),"Поднять Титаник"с LD(Маханько).Если вдруг у кого-то найдутся еще другие переводы на что-то из этого,буду благодарен.Спасибо.

Multmir: Стало известно,что на "Человек-паук" с LD(9 серий 1 час 40 мин.) существует Гаврилов.На ),"Поднять Титаник"с LD тоже был Гаврилов,"Супермедвежонок" с LD(6 серий 1 час 35 мин.) тоже Гаврилов.Еще на "Путешествия Гулливера" был Толбин.Если у кого-то есть,отзовитесь,буду благодарен.

Pinki: Multmir Делаю "Все собаки попадают в Рай" (Михалев,Дубль,многолоска) - никак не могу найти (достать) Дохалова, точно помню что он переводил. :) Не мог бы ты передать мне его. :)

Multmir: Pinki Как ты видел,я тоже делаю эту сборку с DVD PAL.Когда соберу,могу звук(Дохалова PAL) тебе дать,если будет нужно.

Pinki: Multmir Давай! Буду ждать.

Multmir: Подкорректировал свой список,на некоторые мульты у меня нет перевода или есть,но не все существующие.То что есть на Торрентс.ру знаю,предлагать не надо.Если у кого-то что-то найдется,буду благодарен за отклик. Скачать Мультфильмы(нужны звуки).xls с WebFile.RU

Multmir: Заканчиваю сборку Болто-1(Санаев,Гланц).Хотел прилепить многоголоску и дубляж(может еще кто есть).Многоголоску дали,но она обрывается на 70 мин.(а там еще продолжаются диалоги).Скачивать полностью фильмы с Торрента из-за дорожки не хотелось бы,да и возможно там тоже с обрывом.Если у кого есть,отзовитесь.Спасибо.

Master Keyan: Ты пока Болто не заканчивай - я за выходные кассету оцифрую...

Multmir: Master Keyan А у тебя одноголосый не Санаев или Гланц,может сначала скинь сэмпл,что бы зря все не сгонять.А многоголоски и дубляжа случайно нет?Вообщем жду.Спасибо!

Master Keyan: Гланц вряд ли - кассета довольно старая, года эдак 1996-97... На счет Санаева не уверен. В общем, скину сначала сэмпл.)) Нет, многоголоски и дубляжа также нет, но могу с торрентов слить ради дорожки, мне не сложно...

Multmir: Master Keyan пишет: Нет, многоголоски и дубляжа также нет, но могу с торрентов слить ради дорожки, мне не сложно... Спасибо,но мне одну слили,а она оказалась не до конца.Как-бы опять не пролететь.

Master Keyan: Multmir, у меня тут запарка с видаком какая-то, пока не могу понять что. Но я у друзей посмотрел кассету - там вроде Санаев... Ты можешь, чтобы удостовериться наверняка, сэмпл твоего Санаева скинуть? Желательно, с момента в самом начале, где внучка с бабушкой ищут памятник.))) Я скачаю - если переводы будут различаться, я у друзей оцифрую кассету. На счет дубляжа - на торренте наверняка лежит лицуха (он вроде выходил) - оттуда можно дергануть, наверняка там-то он полный.

Multmir: Master Keyan Вот сэмпл,АС3 уже смикшированный Скачать Болто_Санаев.AC3 с WebFile.RU А дубляж и многоголоску наверное придется скачивать с Торрента.

Master Keyan: Multmir, да, у меня такой... На счет дубляжа - как я понял, его и не было. На лицухе многоголоска. Вот отсюда можно скачать дергануть: Издание на DVD-5. Из лицушной девятки оставили только фильм: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=285878 А вот оригинальная лицушная DVD-9: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=715679

Multmir: Master Keyan Здесь уверяют что дубляж.Но уж очень не хочется скачивать пятерку,тем более девятку ради дорожки.Да и желание пропало.Знаю,что некоторые,кто просит сделать этот мульт в авторском,скачивали эти версии.Просил сбросить звуковую дорожку-все молчат.Один отозвался и то у него не до конца.Буду наверное оставлять(Санаев,Гланц).

Master Keyan: Скачаю для пробы, дорожку выложу - благо, у меня инет позволяет. Там, по-моему, первый, судя по скрину, с ВХС оцифрован...

Multmir: Master Keyan Меня видео не интересует.Я сборку делаю с R2.Нужен только звук.Там по-моему как раз PAL,а на других раздачах NTSC(уже перетянутый с PAL).Хотя сейчас все возможно,может и лицензия NTSC(просто транскодирована).

Master Keyan: Да я понимаю, что видео не надо - просто, говоря о том, что там может быть VHS-рип, я имел в виду, что дорога может просто так не лечь на R2-релиз.

Multmir: Master Keyan Просто так обычно и не ложится.Ты имеешь ввиду PAL-NTSC(это не проблема).Или он полностью перемонтирован(что врядли).Главное что-бы она была не резаная.Это же не Бегущий по лезвию или какой другой фильм.Я за все время в мультах только раз встречал небольшую разницу в переиздании Красавице и чудовище,да и то решаемо.Даже не знаю,вроде хотелось прилепить все что существует.Или ну её на....

Master Keyan: Посмотрим, в общем. Завтра постараюсь выложить.

Multmir: Master Keyan Спасибо!Подождем.А так проект уже готов.Осталось главное меню подправить и слепить меню языков.

Master Keyan: Так. Скачал. Короче, на R5-релизе - синхрон. Вот он: http://depositfiles.com/files/oui97jnw5 На том релизе, где VHS-оцифровка оказался тоже синхрон, но другой - чисто по голосам мне он больше понравился как-то. Там не дубляж точно, но английская речь практически не слышна за русским переводом. Вот он: http://depositfiles.com/files/dadlovrhe В принципе, если есть место - ИМХО, имеет смысл положить оба синхрона, т.к. VHS-сный, как я понял, какой-то раритетный. Они кстати оба в PAL, так что на R2-релиз без проблем лечь должны.

Multmir: Master Keyan Большое Спасибо!У меня был первый перевод,не до конца(твой тоже не до конца,но к счастью, обрывается,когда закончились диалоги(NTSC).Второй мне тоже больше понравился(PAL и практически один в один).А насчет проблем,я всеравно всегда перегоняю в WAVE,подгоняю по пикам и уровню,а потом по новой делаю AC3.Так спокойнее и надежней.Да и косяков уже точно не будет.Насчет места,придется видео немного поджать(буду оставлять на пятерке),но думаю для мульта это никак не отразится.Для меня важнее сохранить переводы,а видео,R2-то всегда под рукой.Думаю на этой неделе выберу время все доделать.Еще раз Спасибо!

Master Keyan: Да незачто. Ждем релиза.)

Multmir: Собираюсь делать сборку с LD PAL Человек-паук(1ч.39мин.). Имею: Володарский, Горчаков(правда один эпизод перевел Марченко, Вася наверное уснул).Если у кого найдутся другие переводы(Гаврилов, дубляж,многоголоска), отзовитесь, буду благодарен.

Multmir: Что-то все молчат. Хотя кто-то говорил про Гаврилова на Человека-паука. Проект почти готов. Обидно будет, если перевод Гаврилова всплывет после сборки. Отзовитесь. Буду благодарен.

zeta: Multmir пишет: Хотя кто-то говорил про Гаврилова на Человека-паука. Если не ошибаюсь, у Ряузова в списке был голос Гаврилова на Amazing Spider Man.

Multmir: zeta Да, в курсе. Но он у него на даче, на катушке и надо искать. Обещал после 15 января. Теперь уже конечно подожду. Спасибо за сообщение.

Multmir: Amazing Spider Man пока откладывается. Попросили собрать Красавицу и чудовище с R2(хотя этих сборок во всех вариантах и много, но человека не устраивает качество звука переводов). Имеется Гаврилов, Михалев, Живов. Нужно(хотел прилепить до кучи) Дубляж, Многоголоска, Гланц с Королевой(хотя может это и считается многоголоской). Все есть на Торренте, но не хочется качать из-за звука, а на просьбы выложить только звук никто не отозвался. Возможно есть другие переводы Иванов, Дохалов или еще кто(мне неизвестно). За помощь буду благодарен. Спасибо.

El Capitain: Multmir, есть кассета, на которой карандашом приписано "Иванов" напротив "Спящей красавицы". Жду конца ремонта дома, чтобы цифровать..

Multmir: El Capitain Спасибо. Буду ждать.

nadoelo.ru: El Capitain пишет: Жду конца ремонта дома, чтобы цифровать.. крутой парень. все обычно квартиры ремантируют, а он сразу весь дом

El Capitain: nadoelo.ru пишет: все обычно квартиры ремантируют, а он сразу весь дом Не он, а ЖЭК в подъезде затеял обновление коммуникаций. А я - только у себя, в своих пенатах..

Multmir: Надо заканчивать с Человеком-пауком и Супермишкой. Но так и не нашел на них полностью Гаврилова. Не хотелось бы класть не полные версии перевода. Может все-таки у кого-то найдется.

ZombX: Если кому-нибудь нужно, могу предложить Володарского на "Пиноккио и император тьмы" :)

Multmir: ZombX пишет: Если кому-нибудь нужно, могу предложить Володарского на "Пиноккио и император тьмы" :) У тебя случайно не голос? Хорошо бы найти. Микс есть, но всеравно, Спасибо за предложение.

Multmir: Сейчас делаю сборку мультсериала "Бесконечная история" с переводом Антона Алексеева, может у кого сохранился ТВ перевод, можно было бы его добавить.

ZombX: К сожалению, микс. Значит, придется выкидывать кассету.

Multmir: Может у кого найдется перевод Гаврилова, был точно. Может кто еще переводил. Есть Иванов и Латышев.

Coon: ищу некоторые серии "тинитун" с этой озвучкой-переводом с итальянского: http://ifolder.ru/12017807

COTKA: Ищу "Алиса в стране чудес" в переводе А.Я. Фертмана. В тексте использован стих "розочки в красный цвет, розочки в красный цвет, не в синий, не в белый, нет, красим их в красный цвет!".

Multmir: COTKA Фертмана к сожалению не слышал, но Михалев тоже использовал этот текст про розочки. Точно не помню, в каком переводе(он переводил Алису три раза точно).

AVTOR: Памагите пажалуйста опознать что это за мультик.. http://depositfiles.com/files/h4f0rbtge

Multmir: AVTOR Без картинки тяжеловато. А точно это мультик? Может это Разбойники(Балбесы). А из мультов, кроме "Пиноккио и Император Ночи", больше что-то ничего на ум не приходит.

AVTOR: Да спасибо это балбесы

Multmir: Занимает много места отложенный в свое время проект Коты-аристократы. Решил доделать и освободить место. Имеется дубляж, многоголоска, Иванов, Санаев, Живов, неизвестный(вроде Леша-прапорщик, выложу сэмпл). Если у кого еще какие переводы найдутся, буду рад прилепить до кучи. Вроде где-то, кто-то говорил про Володарского или я путаю. Спасибо.

StiviDgi: Есть кассета Котов-Аристократов в переводе неизвестного. Семпл -> http://webfile.ru/3778343 похож на Иванова, но не уверен.

Multmir: StiviDgi Спасибо за отзыв. Это как раз Иванов под итальянский язык(правда немного помученный). Этот перевод есть нормальный.

StiviDgi: Ясно, а мы как-раз гадали на каком языке подложка, оказалось на итальянском.

Coon: А есть ли у кого м/с Текса Эвери в озвучке Кузнецова? У меня раньше 3 кассеты были по 3 часа. Нигде не удалось найти именно ту озвучку.

Multmir: Coon У меня есть подложки на двух VHS кассетах под 4 LD PAL(на 7 часов). Но кто там, не помню. До субботы посмотреть не смогу, а в субботу уеду дней на 13-14. Приеду, обязательно проверю и сообщу.Но, насколько я помню, вроде не Кузнецов. P/S/ Если вдруг случайно забуду, напомни, не стесняйся.

Nick: Multmir пишет: а в субботу уеду дней на 13-14

Multmir: Nick Нет, в этот раз опять не на рыбалку. Там пошли опята, тащат мешками. Надо немного на зиму заготовить. А рыбалка в этом году что-то никак не складывается.

Master Keyan: Coon пишет: А есть ли у кого м/с Текса Эвери в озвучке Кузнецова? У меня раньше 3 кассеты были по 3 часа. Нигде не удалось найти именно ту озвучку. Есть одна кассета примерно часа на 3, только не помню в чьей озвучке... Для меня он был безымянным.

Coon: Заранее благодарю за ваши поиски м/с Текса Эвери в переводе Кузнецова.

Multmir: Coon Проверил, у меня Кузнецова нет.

Coon: А жаль. Спасибо за ответ.

bora_bora: очень давно ищу "Пиноккио и император тьмы" в переводе скорее всего Володарского. (просто смотрел очень давно в детстве и помню что перевод такой в нос ) Кассеты уже давно нету, а настольгия хочет именно с этим переводом ))) Ни у кого нету?

Multmir: bora_bora Пиноккио и Император Ночи(Князь Тьмы) переводил Володарский и еще немец под немецкую озвучку. Пока собирать не планировал. Но вроде где-то уже встречал. Может есть у кого уже собранный. На тру есть в многоголоске.

Jankiss: Ищу 3 варианта озвучки м/ф Алиса в стране чудес от Михалёва + ещё какие если есть.

windows2008: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2226929 Присоединяюсь! Также интересен "Питер Пен", там вроде тоже есть разные версии переводов. Ну и если есть у кого "Белоснежка и семь гномов" в Михалёве я бы скачал. вот))

windows2008: Ну я отупел. Цитату не оттуда вставил)) Кстати по ссылке перевод Дохалова довольно качественный.

I_Am_Hell: Ищу дорожки на мультсериал Аладдин. Собраны дорожки практически на весь сериал, часть снял с собственных кассет, часть скачана с рутрекера и e180. Кое-что уже синхронизировано с SATRip`ами. Осталось найти дорожки на 21 серию: Aladdin (0105) - Never Say Nefir Aladdin (0107) - The Vapor Chase Aladdin (0109) - Much Abu About Something Aladdin (0116) - I Never Mechanism I Didnt Like Aladdin (0118) - Forget Me Lots Aladdin (0120) - SandSwitch Aladdin (0123) - The Flawed Couple Aladdin (0129) - Caught By the Tale Aladdin (0134) - The Animal Kingdom Aladdin (0135) - Power to the Parrot Aladdin (0138) - Poor Iago Aladdin (0140) - In The Heat of the Fright Aladdin (0142) - The Wind Jackal of Mozenrath Aladdin (0144) - Mission Imp Possible Aladdin (0149) - Night of the Livng Mud Aladdin (0153) - When Chaos Comes Calling Aladdin (0155) - Shark Threatment Aladdin (0165) - The Return Of Malcho Aladdin (0202) - Sneeze The Day Aladdin (0304) - While The City Snoozes Aladdin (0308) - The Great Rift Буду безмерно благодарен за переводы Гаврилова\Алексеева на недостающие серии. По окончании сборки, сериал будет выложен на е180

Multmir: В РГ Мультфильмы готовится шикарная сборка мультфильма Король Лев1 BDRemux 1080p. Большая просьба ко Всем, у кого есть какие переводы(голоса, миксы, дорожки не обработанные), отзовитесь(Гаврилов, Гланц, Яковлев-Самарский не нужны). Сборка будет в свободном доступе для всех.

GVR232: Ищу под сборку переводы на м\ф "Все псы попадают в рай" (All Dogs Go to Heaven) (1989) - http://www.imdb.com/title/tt0096787/ В частности ищется перевод Живова, ну и если еще кто есть, кроме Михалева, Горчакова, Дохалова, Ошуркова. Сборка будет потом выложена на е180.

Pumamen: Ищутся переводы на Спящую красавицу 1959

17ANDRE: Балто в Живове также ищу

furria62: Pumamen пишет: Ищутся переводы на Спящую красавицу 1959 Какие ???

AndyBotwin: Snuffy Smith and Barney Google. У кого есть перевод этого мульта? гаврилов или Михалев переводил.

Guro: Ищу аниме Gunsmith Cats в переводе Сергея Визгунова

Yrok: AndyBotwin пишет: Snuffy Smith and Barney Google. У кого есть перевод этого мульта? гаврилов или Михалев переводил. это же дописка,в МИХАЛЁВЕ!!!!



полная версия страницы