Форум » Кино в Авторском переводе » Николай Живаго » Ответить

Николай Живаго

Nick: НИКОЛАЙ ЖИВАГО Российский литератор, переводчик итальянской литературы и драматургии, переводчик-синхронист, председатель секции художественного перевода в Союзе переводчиков России, член Союза писателей Москвы, лауреат Национальной премии Италии 1992 года 'За перевод итальянской художественной литературы и драматургии'. В 1969 г. закончил Переводческий факультет 1-го Московского государственного педагогического института иностранных языков (МГПИИЯ) им. Мориса Тореза по специальности 'итальянский язык'. С 1972 по 1982 гг. преподавал там же итальянский язык и перевод. Его первой профессиональной литературной публикацией стал перевод новелл в серии 'Библиотека всемирной литературы' (том 'Итальянская новелла Возрождения', 1974). Затем в издательствах Москвы и других городов СССР выходили его переводы итальянских литературных произведений: исторический роман Нери Поцца 'Тициан' (1981), повесть Дино Буццати 'Увеличенный портрет' (1989), мемуары журналиста-путешественника Карло Маури 'Когда риск - это жизнь' (1986), мемуары оперного певца Марио Дель Монако 'Моя жизнь и мои успехи' (1987), юмористические рассказы Акилле Кампаниле. Занимался переводом искусствоведческой литературы с итальянского, а также на итальянский. Автор перевода театральных пьес таких известных итальянских авторов как Дарио Фо, Томмазо Ландольфи, Луиджи Лунари, Альдо Николаи и других. Пьесы в его переводе идут на отечественной и зарубежной сцене.

Ответов - 0



полная версия страницы