Форум » Помощь в определении голоса переводчика » Помощь в определении голоса переводчика. » Ответить

Помощь в определении голоса переводчика.

Nick: Перенос темы.

Ответов - 412, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Nick: dima 404 пишет: 2 Nick: Степан сказал, что тебе тоже отправил эти сэмплы Винды переустанавливал, пока ничего не слушал ...

Master Keyan: Кто может сказать, что за герой? 350 Кб: http://ifolder.ru/3786356 . Спасибо.

Nick: dima 404 пишет: Вот совершенно другой вариант перевода Володарского, даже наверное более интересный, чем существует в голосе. 2 Nick: Степан сказал, что тебе тоже отправил эти сэмплы Интересно. Я в таком варианте даже и не слышал. Очень интересно. Есть ли возможность заиметь рип (в идеале), дорожку, или уже собранный диск ? Да, и вопрос. Почему ему моментально приклеили определение "ранний" ? Мне просто интересно, это догадка, или утверждение на чём-то основано ? Судя по голосу, он ничем не отличается от сэмпла в базе, и чистого голоса. Возможно, что после "моего" варианта, ему просто предложили перевести ещё раз, и слегка "приперчить" его. Насколько я знаю, он ругается только по чьей то просьбе - по заказу, от него cамого инициативы никогда не исходило.


dima 404: Nick пишет: Интересно. Я в таком варианте даже и не слышал. Очень интересно. Есть ли возможность заиметь рип (в идеале), дорожку, или уже собранный диск ? Ну собранного то его пока нет, рип есть у Степана, которого ты знаешь. Вроде он его собрать с этим переводом хотел. Этот перевод мне понравился больше всех и натолкнул на мысль попробовать самому собрать диск со всеми известными мне переводами: Володарский (тот, что в голосе), Володарский с матерком, Гаврилов, Горчаков, Иванов и можно если войдёт запихнуть многоголоску с кассеты Премьера. Тут у одного человека вроде оригинал есть с Мишиным ещё, но пока точно не известно Мишин ли там - сам не слушал.

dima 404: Nick пишет: Да, и вопрос. Почему ему моментально приклеили определение "ранний" ? Мне просто интересно, это догадка, или утверждение на чём-то основано ? Судя по голосу, он ничем не отличается от сэмпла в базе, и чистого голоса. Возможно, что после "моего" варианта, ему просто предложили перевести ещё раз, и слегка "приперчить" его. Насколько я знаю, он ругается только по чьей то просьбе - по заказу, от него cамого инициативы никогда не исходило. Я вроде нигде не называл его "ранним" так как в этом не уверен. А так это чисто предположение, да и Сплинтер мне сказал, что судя по голосу этот более ранний.

Nick: Задумка хорошая. Только, мне кажется, такое количество дорог не влезет на один диск, чтоб не уродовать картинку и не зажимать звук.

Nick: Я вроде нигде не называл его "ранним" так как в этом не уверен. А так это чисто предположение, да и Сплинтер мне сказал, что судя по голосу этот более ранний. Возможно, это со слов Степана. Я не спорю, так как не знаю. Мне просто интересно - это факт или догадка.

dima 404: Nick пишет: Задумка хорошая. Только, мне кажется, такое количество дорог не влезет на один диск, чтоб не уродовать картинку и не зажимать звук. Ну пока соберу материал, там видно будет.

Nick: Не забывайте про меня меня, буду очень признателен. Ежели что, у меня есть R-1, ... помоему есть.

dima 404: Дело то в другом: я никогда ничего не собирал и не знаю смогу ли собрать. Уже как то помучался с кассетной дорогой, да так и забросил. Кстати на Р1 есть меню? А то на моём селектовском его нету совсем.

Nick: Дело то в другом: я никогда ничего не собирал и не знаю смогу ли собрать. Уже как то помучался с кассетной дорогой, да так и забросил. Можно попросить Степана, предоставив ему материал. Кстати на Р1 есть меню? А то на моём селектовском его нету совсем. Хороший вопрос, надо искать диск. Если он существует ... )) *** Посмотрел по спискам - облом, нет диска. А казалось, что покупал ...

P.Splinter: Nick пишет: Да, и вопрос. Почему ему моментально приклеили определение "ранний" ? Это мне показалось что голос на миксе немного пораньше - но это чисто интуитивно - доказать ничем не могу :)

Nick: Это мне показалось что голос на миксе немного пораньше - но это чисто интуитивно - доказать ничем не могу :) Я так и подумал. Мне вообще показалось, что оба перевода были сделаны почти одновременно. Просто, один из них должен был уйти в народ, для продажи, а второй оседал у заказчика. Со временем, как это водится, второй тоже выскользнул из рук.

Vladimir: http://webfile.ru/1635608

P.Splinter: Леонид Векшин.

Vladimir: Спасибо!

Master Keyan: Скажите, пожалуйста, что за неизвестный солдат? Архив, 244 Кб. Спасибо.

Master Keyan: Помогите, пожалуйста, опознать дядю. ТУТ Спасибо.

Nick: Кто такой ? http://ifolder.ru/4627079

nadoelo.ru: Nick пишет: Кто такой ? http://ifolder.ru/4627079 стыдно батенька !!! это ж тот тип из "безымянных", что так часто встречался наравне с Готлибом (не Прямостановым) в 80-ых ... о как задвинул !!! короче - очень много переводил в начале-середине 80-ых. в 90-ых совсем пропал. самый известный и последний из слышамых переводов - "Кто подставил Кролика Роджера" с Итальянского. для меня стоит в одной когорте с Готлибом (не Прямостановым) - обоих очень часто встечали на заре видео, и никто о них ничего не знает ... можно назвать Готлиб 3



полная версия страницы