Форум » Помощь в определении голоса переводчика » Помощь в определении голоса переводчика. » Ответить

Помощь в определении голоса переводчика.

Nick: Перенос темы.

Ответов - 412, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Nick: Кусочек бы послушать ...

Elena: Попробую. :) Установила программку для записи звуков, но... то работает хорошо, то не хочет.

Алекс: не мог бы кто-нибудь выложить кусок озвучки любого фильма Бигычем. спасибо


Elena: Не знаю, наверное, не в ту тему пишу... Вчера посмотрела "Коммандо" в переводе Гаврилова. На DVD. А я помню, что давно смотрела на кассете этот фильм, там был другой перевод. Не поскажите, кто мог переаодить? (кассета пропала уже, наверное). Много отличий от перевода Гаврилова, но особенно запоминающийся вот этот. Когда дочку сажают на катер, просиходит небольшой диалог, она говорит: (в переводе Гаврилова): Хорошо будет тогда, когда мой отец тебе всю морду разобьет. (в тот переводе): Нет, хорошо будет тогда, когда мой отец тебе так даст по роже, что у тебя нос к затылку приростет. Подскажите, пожалуйста, чей это перевод. :)

BeatleJohn: Насколько я понимаю, другой перевод может быть только В. Горчакова. Стоит подождать, что скажут те, у кого он есть или был. У меня только Гаврилов.

Nick: Толбин ещё может быть. Я не помню, как он переводил этот момент.

Elena: Возможно, что Горчаков. Спасибо!

Elena: "Выдернула" несколько "кусочков" из разных фильмов. Олег, подскажи, пожалуйста, куда их выложить на опознание. Или, может, сразу тебе на почту сбросить?

Nick: В идеале, всё же выложить на всеобщее обозрение, - я сам многих не различаю. К примеру, сюда - http://sendspace.com/ или сюда - http://zalil.ru/ А потом дать ссылочку на эти файлы. Если кто-то будет уж очень тяжело опознаваемым, я положу файл туда, где он будет долго лежать в доступном виде. Ну или слей мне все на почту. Я их потом сам разложу. Как тебе удобней.

Elena: Олег, спасибо!!!! "Американский обротень в Лондоне" cсылка "Готика" ccылка "Вой" ссылка "Родственник" ccылка "Выпускной бал" (он же "Школьный бал") ссылка "Болотная тварь" ccылка

Elena: Еще. Для подтверждения или опровержения. :)) Николаев??? "Проклятие 3" ссылка Володарский??? ссылка Заранее большое спасибо за помощь.

Nick: Никого не узнал Evil Dead - точно молодой Володарский.

Elena: Nick пишет: Evil Dead - точно молодой Володарский. Спасибо!!! Эх, слышал бы ты какой по поводу этого голоса спор был! :) Теперь так и скажу тому знакомому (с которым спорили): "Леша, ты не прав. Это все же Володарский". :) Я этот "кусок" даже специально побольше записала (на всякий случай).

Elena: Nick пишет: Никого не узнал Из остальных никого? Вот законсперировались! :) Там еще почти все рип'ы: шумов много, чистить не знаю как. :(

Elena: А "Проклятие 3" не Николаев?? У меня на кассете "Пятница 13-е" (первая часть) тот же голос.

Nick: А "Проклятие 3" не Николаев?? Точно нет. Пятницу он переводил точно, но по этим фразам я его не узнал. Николаев - он же Толбин.

Nick: Готика - Кузнецов. Очень плохо слышно, но на 90 % это он.

Elena: Спасибо!!! Адын есть. :)) Николаев и Толбин - один и тот же человек? Я уже запуталась: по-разному пишут. Где-то (не помню, к сожалению) прочитала, что, мол, их часто путали, но оказалось, что это два разных человека.

Nick: Никого не слушай. Фамилию Николаев в свое время изобрели искусственно, чтобы привязать к ней, часто встречающийся голос. В последствии узнали, как на самом деле зовут человека - зовут его Юрий Толбин

Elena: Вот как дело было!... Интересно. Спасибо за информацию. А их ведь даже в программе "Голоса за кадром" разделили...



полная версия страницы