Форум » Помощь в определении голоса переводчика » Помощь в определении голоса переводчика. » Ответить
Помощь в определении голоса переводчика.
Nick: Перенос темы.
Vladimir: Master Keyan пишет: в базе послушал сэмплы и ни в какую в сравнение у меня не идет... В базе (под фамилией Жучков) было три разных голоса, образец с голосом Хрусталёва убрали, а Сонькин (Сергей Жучков Species (1995) 2,05 mb) остался почему-то. Так что ты сравнивай только с первым образцом (Сергей Жучков Shattered (1991) 1,80 mb). Может и похож чем-то, но по-моему не он ...
Nick: Эй, эй, господа .. Вы мне про ошибке в базе тоже говорите. Орите, прям сильно ! Можно здесь, можно в личку ... Ошибок быть не должно ... Вдребезги - честный Жучков !!! Особь - мог и ошибиться ... Там что, Сонькин ?
Elena: А вот это кито такой? http://slil.ru/25371894 Фильм "Вурдалаки 3".
dima 404: Elena пишет: А вот это кито такой? http://slil.ru/25371894 Фильм "Вурдалаки 3". Живов вроде как
Elena: dima 404 пишет: Живов вроде как Спасибо! Вот и мне показалось, что на Живова похож.
Vladimir: Nick пишет: Особь - мог и ошибиться ... Там что, Сонькин ? Моё мнение - Сонькин. Ну уж точно не Жучков.
Nick: Надо будет послушать ... Из Жучковых его точно разжалую. Спасибо ...
Multmir: Помогите опазнать!До боли знакомый,но гложат сомнения. http://webfile.ru/1730971
Nick: Запрашиваемый файл не найден
Multmir: Перегрузил.
Nick: Похож на Толбина, но точно не он ... Фамилии не знаю.
P.Splinter: Этот же самый неизвестный, семпл которого на Торрентсе недавно выкладывал int.
Nick: Ага, он самый ...
nadoelo.ru: Multmir пишет: Помогите опазнать!До боли знакомый,но гложат сомнения. http://webfile.ru/1730971 имя фамилию не скажу, но он щас очень активно переводит с немецкого Антону "Артвидео" всякую полупорнуху, можно у него в принципе узнать. P.Splinter - послушай "7 шведок в Альпах" от Артвидео - это он.
Nick: Вы там послушайте, спросите, только скажите мне потом ....
nadoelo.ru: Nick пишет: Вы там послушайте, спросите, только скажите мне потом .... а вам гражданин мы ничего не скажем
Nick: редиски ...
one_strannik@tut.by: Подскажите , пожалуйста, переводил ли Володарский "Мой кузен Винни"?
Nick: Подскажите , пожалуйста, переводил ли Володарский "Мой кузен Винни"? Да.
one_strannik: Nick, спасибо. цитата: Подскажите , пожалуйста, переводил ли Володарский "Мой кузен Винни"? Да. Значит слышал все-таки голос Володарского на VHS (лет 10 назад). Сейчас хочу приобрести SURERBIT c дорожкой Живова. В связи с этим вопрос. Как он (Живов) перевел фразу, когда у Винни не было аргументов, и он в суде в отчаянии заявил: "...идите Вы все к "...беней матери"?
полная версия страницы