Форум » Предложения мультфильмов на перевод » Asterix. 5 мультов (Живов) - Закрыто » Ответить

Asterix. 5 мультов (Живов) - Закрыто

Multmir: Эдуард предлагает несколько мультов про Астерикса перевести у Юрия Живова: The Twelve Tasks of Asterix Asterix & Caesar Asterix & the Big Fight Asterix and the Vikings Asterix Conquers America Решено переводить все пять мультов сразу. Готовы принять участие: 1. Эдуард - 3000 + 2. Multmir - 3000 + 3. Foots -3000 + 4. phaeton77 - 3000 + 5. oleg-k - 3000 +

Ответов - 75, стр: 1 2 3 4 All

Эдуард: multimir, Давайте уже не ждать, надо переводить на двоих . .

Multmir: Эдуард пишет: multimir, Давайте уже не ждать, надо переводить на двоих . . На днях уточню у Юрия, во сколько это нам обойдется. Возможно я на двоих не смогу принять участие. Обязательно сообщу. По Юриным расценкам получается: 1. The Twelve Tasks of Asterix - 78 мин. 2. Asterix & Caesar - 73мин. 3. Asterix & the Big Fight - 76 мин. 4. Asterix and the Vikings - 74 мин. всего 301 мин. х 60 ~ 18000. Но Юрий обещал скидочку. Так что, ждем еще желающих.

Комиссар Ж.Ю.В.: Дабы поддержать энтузиазм участников форума и учитывая, что мульты зачастую переводить и легче и приятнее, чем кино, согласен на 12000. Дерзайте, господа (и дамы)! Смотрите мульты (ну, и кино, конечно же)!


Foots: Можно парочку вопросов? 1. Почему именно эти 4? Это я к чему - на 3 из них уже существуют блюреи (кроме 12 подвигов) и существует блюрей на Astérix chez les Bretons 2. Какие исходники предлагаются на перевод: с французского или английского (или немецкого) ?

Multmir: Foots Почему именно эти, это вопрос к инициатору темы Эдуарду. Наверное потому, что на другие части имеются какие-то переводы. Исходники будут английские DVD PAL(R2).

Эдуард: Multmir пишет: Почему именно эти, это вопрос к инициатору темы Эдуарду На Asterix chez les Bretons, Asterix et Cleopatra, Asterix le Gaulois уже есть переводы Алексея Михалева. Поэтому сначала предлагается перевести остальные части.

Foots: Спасибо. Понял. Еще уточнение - какова политика в ЭТОЙ теме относительно распространения сборок (с нераспространением голоса все понятно)?

Nick: Foots пишет: Еще уточнение - какова политика в ЭТОЙ теме относительно распространения сборок (с нераспространением голоса все понятно)? Возможно, у участников именно этой темы будут свои мысли на этот счёт. Но, по общим правилам, сама сборка диска, и её распространение не возбраняется. Это конечно, если возникает непреодолимое желание собрать и распространить. )) Обо всём можно договориться между участниками, я думаю.

Multmir: Foots пишет: Еще уточнение - какова политика в ЭТОЙ теме относительно распространения сборок (с нераспространением голоса все понятно)? Nick уже ответил, наши правила этого не запрещают. Я лично не против, если у кого-то появится сильное желание сделать сборку.

Foots: Multmir пишет: Nick уже ответил, наши правила этого не запрещают. Я лично не против, если у кого-то появится сильное желание сделать сборку. Если и у Эдуарда такая же позиция, то я бы подписался на перевод. Правильно ли я понимаю - 12000р., по 4000 р. с носа?

Multmir: Foots пишет: Правильно ли я понимаю - 12000р., по 4000 р. с носа? Зависит от количества участников, если только трое, то по 4000. Но я уверен, что народ еще обязательно подтянется на эти мульты.

phaeton77: и мне интересен этот проект, готов принять в нём участие и я также надеюсь на б́ольшее количество участников — вся сумма сразу для меня "занадто" Foots я и не подозревал, что какие-то мультфильмы из этой серии кроме "Asterix and the Vikings" уже вышли на Blu-ray

Foots: phaeton77 пишет: я и не подозревал, что какие-то мультфильмы из этой серии кроме "Asterix and the Vikings" уже вышли на Blu-ray Ну, в руках не держал, но на французском амазоне продают.

Foots: Multmir, может вписать, что "Готовы принять участие: " уже не 2, а 4 человека? Правда я не очень понял, начиная с какой суммы phaeton77 готов участвовать?

Multmir: Foots Сейчас добавлю. В принципе я думаю, что даже если кто-то в момент сбора взносов и откажется или пропадет, мы сможем найти на его место замену(но такие компаньоны нам не нужны). Думаю, все-таки у нас соберутся нормальные участники и таких ситуаций не должно быть. Желательно всё обсуждать, обговаривать и высказывать в процессе заблаговременно, а не в последний момент сбора взносов. Значит переводим сразу все четыре мульта. Проект большой, думаю дней 10-15 надо подождать желающих.

Foots: Multmir пишет: Проект большой, думаю дней 10-15 надо подождать желающих. Я не к тому, чтобы спешить. Просто заглянувший в тему сразу увидит, сколько уже есть подписантов и в каких суммах выражается участие. Собственно, как во всех других темах тут. Это предложение, насколько я вижу, тут уже 3 месяца висело без движения.

Multmir: Думаю на крайний случай(если вдруг никто больше не подтянется, хотя уверен, что наверняка должны быть еще желающие) мы сможем потянуть проект и на четверых. От Юрия вопрос, с какого языка(англ. или нем.) переводить. Оригинальным считается французский, поэтому для меня особой разницы(англ. или нем.) не имеет. У меня английское 6 дисковое издание, так что мне подойдет любая паловская версия с торента. Я все версии не сравнивал, но думаю, что если вдруг и может быть какое отличие, то только в начальных титрах и то, навряд ли. Если у кого-то имеются какие-то моменты по этому вопросу, высказывайте сейчас, а не когда перевод будет уже готов. P.S. Foots пишет: Это предложение, насколько я вижу, тут уже 3 месяца висело без движения. Явно для толчка не хватало тебя.

phaeton77: Foots пишет: Правда я не очень понял, начиная с какой суммы phaeton77 готов участвовать? если нас так и останется четверо — значит с 3000

Комиссар Ж.Ю.В.: Multmir Как я понял, особой разницы, с какого языка переводить, нет. Монтаж везде одинаковый. Поэтому буду его делать с немецкого - мне так удобнее. Раньше его почему-то не видел. A мульт стоящий, я бы даже сказал, классный. Одно имя Жильбера Госцини говорит о многом. Нарисован потрясающе. Респект французам. По зри- тельному восприятию он мне напомнил Короля-Льва. Тем приятнее работать...

Foots: Юрий, я слышал, что немцы позволяют себе больше фантазий в дубляжах, чем другие. Нет?



полная версия страницы