Форум » Отсмотренное » Сижу, ... смотрю ... » Ответить

Сижу, ... смотрю ...

Nick: Перенос темы.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Nick: Параграф 78 (часть 2) Реж : Михаил Хлебородов Гоша Куценко, Владимир Вдовиченков, Анастасия Сланевская ... Выводы Доктора неутешительны: вирус мутировал, старый антидот не действует, и всем участникам операции придется навсегда остаться на базе. В свои права вступает «Параграф 78 Экспедиционного Устава» – «Если причина поражения неустранима, а возвращение представляет потенциальную угрозу, группа подлежит самоликвидации». Всем им довольно скоро придется погибнуть, превратившись перед этим в обезумевших кровожадных мутантов. Вирус должен окончательно сломить их всего через несколько часов. Но даже в этой ситуации никуда не деться сложным внутренним противоречиям между однополчанами, И в первую очередь – давней истории очень непростых взаимоотношений между Гудвином, Скифом и Лисой… Вот теперь стало понятно, на что ушли 10 миллионов долларов. На три, более или менее приличные драки, и на пару обойм для невиданного до селе карамультука. Тот же подвал, те же лампочки, собачки с птичками, которых ни одна зараза не берёт, подлый доктор, которому нет, чтобы головой своей подумать, первым валит от ответственности. Всё та же группа отмороженных товарищей, которые даже в последние минуты своей жизни, готовы получать удовольствие от смерти ближнего своего, и не надо даже превращаться в " обезумевших кровожадных мутантов", у них и так всё замечательно получилось. Тема "жмуриков", кстати, не успев раскрыться, сама сдохла на корню, а жаль, могло быть веселее. Любовный треугольник, наконец, ласково обработан напильником - теперь все счастливы. Можно было смело порезать первую часть, и собрать более или менее вменяемый фильм, общим хронометражем, минут в 120-130. Но коварный замысел режиссера и продюсеров, был исполнен качественно. Нас поимели дважды, ... в извращённой форме. С нетерпением будем ждать третьего, а то и четвертого откровения ! Из сети

zeta: Nick пишет: Можно было смело порезать первую часть, и собрать более или менее вменяемый фильм, общим хронометражем, минут в 120-130. Что и было сделано для международной версии фильма...

Elena: Вчера посмотрела (вочередной раз) фильм "Индиана Джонс И Храм Судьбы" в переводе Гаврилова. Наверное, полгода тому назад этот фильм мне попался в многоголосном переводе. Через 30 минут он попал на помойку. Да! Сцену обеда у раджи готова пересматривать снова и снова. Только почему-то Гаврилов в сцене разрубания моста перевел по-другому. Мне больше нравился такой вариан: - Он что, сумасшедший? - Нет!... Он умалишенный.


Nick: - он, что психованый ? - он не психованый, он сумасшедший ... Этот у меня на кассете. В чистом голосе не помню какой ...

Elena: Nick пишет: - он, что психованый ? - он не психованый, он сумасшедший ... Да, такой. Ух ты! Вот, память! :)) Еще, как там?... - И это раджа! Пацан какой-то! - Ну, может быть, ему нравятся женщины в возрасте?

Nick: - этот махараджа ... - ребёнок - может быть он любит пожилых женщин ... Это на кассете. У нас с тобой разные варианты переводов. Причем тот, о котором ты говоришь, более ранний.

Elena: Nick пишет: У нас с тобой разные варианты переводов. Причем тот, о котором ты говоришь, более ранний. Да, Олег, ты профессионал с большой буквы. Знать такие тонкости/подробности. Здорово! А вот где теперь эта кассета?... Осталась в далеком... каком-то году. :((( Как и многие другие.

Nick: Ну ты меня расхвалила, медали уже вешать некуда. Сижу, и со страшной силой краснею ... Да, твоего варианта и у меня не сохранилось ... к сожалению.

Elena: Перенесено из "Помощи в определении голоса переводчика" Nick пишет: Из рукомашеств и дрыганожеств, предпочитал уже более современного Джеки Чана, Ван Дамма, Лундгрена, Аведона. Да, но это все потом было. Сначала вывалились именно бессюжетные каратешные. Кто-то мстит/разыскивает маму/папу/сестру/брата/внучку/жучку - нужное зачеркнуть. И все с кривлянием. :) Кстати, первый фильм, который я увидела по видику, был именно тупой каратешный. Но как они дрались и прыгали! Мы (все, кто смотрел) только рты открыли!. До сих пор пытаюсь выяснить, как этот фильм назывался, но безрезультатно пока. :)) И потом увидеть такое (ну, хотя бы такое) после фильмов про колхоз, про войну да про перестройку - это было что-то. :)) Сейчас, конечно, я эти фильмы смотреть просто не могу. На этих китаёзов. Купила несколько, но... хватило меня лишь минут на 20, наверное. :)

Nick: Мои первые, именно по видику, были ужастики. Гонки с Дьяволом - 1975 г Дом с Подвалом Для Пыток, который и сейчас бы с удовольствием пересмотрел.

Elena: Ух ты! С ужастиков началось. :) Помню, после каратешных фильмов балдела от мультсериала "Хи-мен и хозяева Вселенной" (посмотрела бы сейчас пару серий да где их взять). Ужастик мне потом показали - "Зловещих мертвецов". Я после дня три не спала, наверное. И потом "переключилась" исключительно на ужастики. :))

Nick: Потом были "Кэрри", "Дети Кукурузы", "Челюсти", "Пятница 13-ое", "Прыжок во времени", а потом лавиной пошли детективные триллеры, которые и по сей день, остаются моим любимым жанром.

BeatleJohn: http://imdb.com/title/tt0337978/ Матерь Божеская! Выходит на днях!! Четвертая часть! И ведь в Гаврилове уже не будет. Всё, как достану, буду сам переводить. "...John McClane (Willis) takes on an Internet-based terrorist organization..." Как раз по моей части!

Nick: Переводить-то, ты переводи - это правильное решение. Но и в Гаврилове тоже будет.

BeatleJohn: Он мало переводит. Хорошо, если до этого фильма доберется.

BeatleJohn: Посмотрел только что 4-й орешек, всё супер несмотря на экранку. Но вот как я выдержал два часа дубляжа - сам не пойму. За это медаль надо давать

Алекс_2007: BeatleJohn пишет: Но вот как я выдержал два часа дубляжа - сам не пойму. "Эй, шкет! Эй, Мэтт!" А так дубляж обычный, средней паршивости.

zeta: Алекс_2007 пишет: А так дубляж обычный, средней паршивости. Не, дубляж очень плохой. Нева-1 облажалась по полной программе.

BeatleJohn: А вот сам фильм довольно насыщенный, навороченный всякими быстрыми диалогами. Особенно момент, где каждый из президентов (или политиков) говорит по одному слову, из этого выстраивается целое предложение. Не, за этот фильм браться не буду, не потяну. Тем более, что мне предложили на перевод много старой кунгфуистской классики, потренируюсь на ней. P.S. честно говоря, "шкет", особенно таким голосом - это вообще пипец. Скорее бы фильм к Гаврилову попал.

zeta: BeatleJohn пишет: Скорее бы фильм к Гаврилову попал. Пока первозонник не выйдет - не попадёт.



полная версия страницы